記事一覧
1 - 1件目まで(1件中)
ネパールの言葉、発音が難しい。
店に買い物行き、私はネパール人と同じ発音をしている、
と信じて発する言葉が相手にはまるきり通じない、という体験が多い。
(天ぷら)油を「テール」というのだが、
ネパール人が喋っているのを聞いていると、私には「テール」と聞こえる。
で、そのように発音していると、これが店の人には全く通じない。
最後には品物を指で指してやっと油が買えた。
なぜ通じないのか。
私は「ル」を言うとき、必ず「L」 に「U」 をつけて言っていた。
ところが「テール」をネパール語で見ると、「L」のみが書かれている。
そこで、私が発音していた「LU」を、
舌の先を上顎につけて「L」だけにして、「テール」と言ってみた。
1回でわかってもらえて、油が無事に買えた!
・・・今でも忘れられない貴重な体験。
ネパールの知人にひとつひとつ教えてもらっても、
もともと「子音+母音」の言葉を話す期間が長かったので、
子音のみで母音なしの言葉はその度に、母音あり母音なしの区別を教えてもらっている。
別の例では「ア」にも2種類あり、
日本語のアとほぼ同じで明るいアのほか、
アとオの中間音で、日本語にはないこもったアがあるのだが、
これがまだ使いこなせなくて、ネパール人を悩ませているようだ。
店に買い物行き、私はネパール人と同じ発音をしている、
と信じて発する言葉が相手にはまるきり通じない、という体験が多い。
(天ぷら)油を「テール」というのだが、
ネパール人が喋っているのを聞いていると、私には「テール」と聞こえる。
で、そのように発音していると、これが店の人には全く通じない。
最後には品物を指で指してやっと油が買えた。
なぜ通じないのか。
私は「ル」を言うとき、必ず「L」 に「U」 をつけて言っていた。
ところが「テール」をネパール語で見ると、「L」のみが書かれている。
そこで、私が発音していた「LU」を、
舌の先を上顎につけて「L」だけにして、「テール」と言ってみた。
1回でわかってもらえて、油が無事に買えた!
・・・今でも忘れられない貴重な体験。
ネパールの知人にひとつひとつ教えてもらっても、
もともと「子音+母音」の言葉を話す期間が長かったので、
子音のみで母音なしの言葉はその度に、母音あり母音なしの区別を教えてもらっている。
別の例では「ア」にも2種類あり、
日本語のアとほぼ同じで明るいアのほか、
アとオの中間音で、日本語にはないこもったアがあるのだが、
これがまだ使いこなせなくて、ネパール人を悩ませているようだ。
1 - 1件目まで(1件中)