記事一覧
6 - 8件目まで(8件中)
- 願いが叶うかも!? セントポール教会
-
エリア:
- アジア>マレーシア>マラッカ
- テーマ:世界遺産
- 投稿日:2012/06/28 17:18
- コメント(0)
マレーシア発祥の地ともいえるマラッカ。
ここは、
マラッカ王国
↓
ポルトガル時代
↓
オランダ時代
↓
イギリス時代
と文化の移り変わりも見てとれる街でもあります。
だから独特な雰囲気を作っているんですけど、
マラッカ王国時代とポルトガル時代の建物は多く残ってはいないのが残念です
その貴重なポルトガル時代の建築物の代表的なものが
セントポール教会
屋根はすでになく、外壁と墓石だけしか残っていないんですが
ここには、実は1つステキなエピソードが隠されているんですよ♪♪
教会の奥に置いてある柵で囲われた部分。
その昔、フランシスコ・ザビエルさんの遺体が安置されていた所と
されているんですが、
その場所に、
こんな感じでコインを落とし、
何もぶつからずに見事にコインが下まで落ちると、
なぁ〜んと
願い事が叶うって言われているんですよ
皆さんもやってみてくださいね♪♪
いつも読んでくれてありがとうございます
ブログランキングに参加しました
面白かったらぽちっとお願いします!
ここは、
マラッカ王国
↓
ポルトガル時代
↓
オランダ時代
↓
イギリス時代
と文化の移り変わりも見てとれる街でもあります。
だから独特な雰囲気を作っているんですけど、
マラッカ王国時代とポルトガル時代の建物は多く残ってはいないのが残念です
その貴重なポルトガル時代の建築物の代表的なものが
セントポール教会
屋根はすでになく、外壁と墓石だけしか残っていないんですが
ここには、実は1つステキなエピソードが隠されているんですよ♪♪
教会の奥に置いてある柵で囲われた部分。
その昔、フランシスコ・ザビエルさんの遺体が安置されていた所と
されているんですが、
その場所に、
こんな感じでコインを落とし、
何もぶつからずに見事にコインが下まで落ちると、
なぁ〜んと
願い事が叶うって言われているんですよ
皆さんもやってみてくださいね♪♪
いつも読んでくれてありがとうございます
ブログランキングに参加しました
面白かったらぽちっとお願いします!
- これはマレー語?英語?それともマングリッシュ??
-
エリア:
- アジア>マレーシア
- テーマ:その他
- 投稿日:2012/06/28 17:16
- コメント(0)
日常会話でも英語が浸透してきているマレーシア。
お友達と話していても、途中いきなり単語が英語になったり
英語の会話に切り替わってたりします
それが、ものすごーーく自然に切り替わっているから、
あんまり違和感がないんですけど、
よーーーーーく聞いてると、
「え それマレー語英語それともマングリッシュ」って
思うことが最近よくあったので、ちょっとご紹介しちゃいます
マングリッシュというのは、英語なんだけど、
本来の英語の文法からマレーシア風にされちゃったものをさします
例:「〇〇〇〇〜、isn't it?」とか
(本当は前の文章によって疑問符は変わるんですが、そんなのお構いなしにisn't it?で統一)
例:「〇〇〇〇〜lah」とか。
で、本題本題っ。
「Sample(サンプル)」「Sempoi(センポイ)」
※本来のマレー語では「Conto(チョント)」
「Confirm(確定する)」「Komf(p)em(コンフェム)」
※本来のマレー語では「mengesahkan(ムングサカン)」
「Stylish(スタイリッシュ)」「Styro(スタイロ)」
※本来のマレー語では「Bergaya(ブルガヤ)」
日本語も、英語がそのまま日本語になった言葉もあるけど、
これは・・・・ねぇ??。。
そして、この言葉は結構会話の中に出てくるんですよ。
英語が浸透している・・というかなんというか・・
ちなみに、
最近「ごめんなさい」はみんな「Sorry(ソーリー)」を使ってます
滅多に「Minta Maaf(マレー語のごめんなさい)」は聞かないですねぇ〜。
気軽な感じだからかな?
これは和製英語ならぬ馬製英語・・ってゆうのかな??
また面白そうな馬製英語見つけたらレポートしますねっっ
いつも読んでくれてありがとうございます。
ブログランキングに参加しました
面白かったらポチっとお願いします。
お友達と話していても、途中いきなり単語が英語になったり
英語の会話に切り替わってたりします
それが、ものすごーーく自然に切り替わっているから、
あんまり違和感がないんですけど、
よーーーーーく聞いてると、
「え それマレー語英語それともマングリッシュ」って
思うことが最近よくあったので、ちょっとご紹介しちゃいます
マングリッシュというのは、英語なんだけど、
本来の英語の文法からマレーシア風にされちゃったものをさします
例:「〇〇〇〇〜、isn't it?」とか
(本当は前の文章によって疑問符は変わるんですが、そんなのお構いなしにisn't it?で統一)
例:「〇〇〇〇〜lah」とか。
で、本題本題っ。
「Sample(サンプル)」「Sempoi(センポイ)」
※本来のマレー語では「Conto(チョント)」
「Confirm(確定する)」「Komf(p)em(コンフェム)」
※本来のマレー語では「mengesahkan(ムングサカン)」
「Stylish(スタイリッシュ)」「Styro(スタイロ)」
※本来のマレー語では「Bergaya(ブルガヤ)」
日本語も、英語がそのまま日本語になった言葉もあるけど、
これは・・・・ねぇ??。。
そして、この言葉は結構会話の中に出てくるんですよ。
英語が浸透している・・というかなんというか・・
ちなみに、
最近「ごめんなさい」はみんな「Sorry(ソーリー)」を使ってます
滅多に「Minta Maaf(マレー語のごめんなさい)」は聞かないですねぇ〜。
気軽な感じだからかな?
これは和製英語ならぬ馬製英語・・ってゆうのかな??
また面白そうな馬製英語見つけたらレポートしますねっっ
いつも読んでくれてありがとうございます。
ブログランキングに参加しました
面白かったらポチっとお願いします。
- かわいいニョニャ・バスケット☆
-
エリア:
- アジア>マレーシア>マラッカ
- テーマ:買物・土産 世界遺産
- 投稿日:2012/06/28 17:16
- コメント(0)
ニョニャ料理のレストランなんかでよく見かけるこのカゴ
プラナカンの人たちの結婚式の引き出物のお菓子などを入れるカゴ
なんですけど、とってもキュートですよね
これはペナンプラナカンマンションに置いてあったので
結構大きいのがいっぱいでした。
これ、マラッカで売ってます
大きさも1段のものから3段くらいまであって、
実用のちょっと大きなものから飾り用まで
大小さまざま。
竹製なんですが、漆で仕上げてるので
水を入れても漏れませんよ♪♪
お値段はRM10程度の小物〜RM300くらいまで。
こんなバスケットもってピクニック行ったら楽しそう〜
(中身を作るのは面倒だけど)
お化粧品を入れておくメイクボックスでもいいかな
色んな使い方ができるニョニャ・バスケット。
自分へのお土産にオススメです
いつも読んでくれてありがとうございます
ブログランキングに参加しました
面白かったらポチっとお願いします
プラナカンの人たちの結婚式の引き出物のお菓子などを入れるカゴ
なんですけど、とってもキュートですよね
これはペナンプラナカンマンションに置いてあったので
結構大きいのがいっぱいでした。
これ、マラッカで売ってます
大きさも1段のものから3段くらいまであって、
実用のちょっと大きなものから飾り用まで
大小さまざま。
竹製なんですが、漆で仕上げてるので
水を入れても漏れませんよ♪♪
お値段はRM10程度の小物〜RM300くらいまで。
こんなバスケットもってピクニック行ったら楽しそう〜
(中身を作るのは面倒だけど)
お化粧品を入れておくメイクボックスでもいいかな
色んな使い方ができるニョニャ・バスケット。
自分へのお土産にオススメです
いつも読んでくれてありがとうございます
ブログランキングに参加しました
面白かったらポチっとお願いします
6 - 8件目まで(8件中)