記事一覧
1 - 1件目まで(1件中)
昨日の「きょうのネパール」に登場した「ママの家」ですが、
これまでに私は何度となく聞いている言葉です。
ネパール語では「ママ・ガール」と言います。
ガールは「家」を言います。
「ママ」は、妻の男の兄弟、つまり、兄または弟をさします。
ですから、「ママ・ガール」は、妻の実家を表す言葉ということになります。
夫婦の間に生まれた子供(男の子も女の子も)が、
母親の実家へ行くときに使うのが、「ママ・ガール」です。
私が知っている小さな女の子が
「ママ・ガール・ジャネ(ママの家に行くの)」と言うのを初めて聞いた時、
何か違和感を感じました。
だって、その家には、彼女の母親の両親がいるのに・・・「ママ・ガールなの?」と。
私は、多分、「おじいちゃん、おばあちゃんのお家」と聞いてきた・・・
でも、ネパールでは、どの子も「ママ・ガール」と言う・・・
ネパール人も、ネパールでは、誰もママ・ガールと言いますね、とのこと。
そうなんだ、とまた一つ新しい確認をしました。
空の具合はイマイチでも、空気は暑く、ソーラーの湯はアッチッチになるこの頃です。
これまでに私は何度となく聞いている言葉です。
ネパール語では「ママ・ガール」と言います。
ガールは「家」を言います。
「ママ」は、妻の男の兄弟、つまり、兄または弟をさします。
ですから、「ママ・ガール」は、妻の実家を表す言葉ということになります。
夫婦の間に生まれた子供(男の子も女の子も)が、
母親の実家へ行くときに使うのが、「ママ・ガール」です。
私が知っている小さな女の子が
「ママ・ガール・ジャネ(ママの家に行くの)」と言うのを初めて聞いた時、
何か違和感を感じました。
だって、その家には、彼女の母親の両親がいるのに・・・「ママ・ガールなの?」と。
私は、多分、「おじいちゃん、おばあちゃんのお家」と聞いてきた・・・
でも、ネパールでは、どの子も「ママ・ガール」と言う・・・
ネパール人も、ネパールでは、誰もママ・ガールと言いますね、とのこと。
そうなんだ、とまた一つ新しい確認をしました。
空の具合はイマイチでも、空気は暑く、ソーラーの湯はアッチッチになるこの頃です。
1 - 1件目まで(1件中)



